Phải mất hai năm để học nói và mất cả đời để học im lặng.
Il faut deux ans pour apprendre à parler et toute une vie pour apprendre à se taire.
Đừng chen ra phía trước, cũng đừng dừng lại đằng sau.
Ne
vous mettez pas en avant, mais ne restez
pas en arrière
Luật pháp thì khôn ngoan, nhưng người thi hành thì không thế.
La loi est sage, mais les hommes ne le sont pas.
Anh / em là người bạn mà ta được thiên nhiên ban cho.
Un frère est un ami qui nous a été donné par la nature.
Chỉ có cậu con gây cho lệ mẹ tuôn mới có thể lau khô mắt mẹ.
Un
fils qui fait verser des larmes à sa mère peut seul les essuyer.
May
mắn làm đời tươi mát khác nào giọt sương thấm cỏ
La
fortune est pour la vie ce que la rosée est pour l'herbe.
Con
đường bổn
phận cạnh kề
một bên, thế
mà người ta mãi
tìm tận đâu
đâu.
Le chemin du devoir est toujours proche, mais l'homme le cherche loin
de lui.
Tự chế ngự tốt để chế ngự thiên hạ.
Gouverne-toi bien pour gouverner le monde.
Nên luôn luôn dành cho sai lầm một chỗ nho nhỏ
Laisse toujours une petite place à l'erreur.
Hoạ chỉ có thể vào nhà qua cánh cửa người ta mở cho nó.
Le malheur n'entre guère que par la porte qu'on lui a ouvert.
Nhân gian
là biển cả,
tim ta là bến
bờ
Le monde est une mer, notre cœur en est un rivage.
Tri bỉ mới thật khôn ngoan
Est sage celui qui connaît les autres.
Phần ưu việt của kiến thức là nhận biết cái dốt của mình
Connaître
son ignorance est la meilleure part de la connaissance.
Hôm qua, hôm nay, ngày mai là ba ngày của đời người.
Hier, aujourd'hui,
demain sont les trois jours de l‘homme.
Người đã tiền định được hạnh phúc thì không cần vội vã đi tìm, rồi nó cũng tới.
L'homme
prédestiné au bonheur n'a pas besoin de se hâter d'être heureux.
Những con tim cạnh kề
nhất chưa hẳn
đã giống nhau
Les cœurs les plus proches ne sont pas
ceux qui se touchent.
Khi một
chàng si
mê một nàng
thì chỉ có nàng ấy mới
có thể chữa
cái bệnh cuồng
si này
Quand
un homme est fou d'une femme, il n'y a qu'elle qui le puisse guérir de sa
folie Làm người thì dễ, nên tư cách một người thì khó
Etre homme est facile, être un homme est difficile.
Người đặt câu hỏi ngu năm phút, người không chịu hỏi ngu cả đời
Celui qui pose une question est bête cinq minute, celui qui n'en pose pas l'est toute sa vie.
Đừng sợ
chậm, chỉ sợ
dừng lại một
chỗ.
Ne
craignez pas d'être lent, craignez seulement d'être à l'arrêt.
Cánh cửa đóng kín nhất là cánh cửa người ta có thể bỏ ngỏ.
La
porte la mieux fermée est celle qu'on
peut laisser ouverte
Khôn cả đời dại một giờ. (Khôn ba năm dại một giờ)
On
peut être intelligent toute sa vie et stupide en un instant
Ai làm lừa thì đừng ngạc nhiên khi thấy có người cưởi trên lưng.
Qui fait l'âne ne doit pas s'étonner si les autres lui montent dessus.
Dẫu cho cái nhìn có xuyên thâu,người a không bao giờ thấy được cái lưng của mình.
Si perçante soit la vue, on ne se voit jamais de dos
Những chỉ trí trích của một người giá trị hơn tán đồng của nghìn người.
Mieux
vaut les critiques d'un seul que l'assentiment de mille.
Nước đổ khó hốt lại.
L'eau renversée est difficile à rattraper.
Không cần gì phải lên giọng, khi người ta nói có lý
Point n'est besoin d'élever la voix quand on a raison.
Khai dời
ngọn một con sông còn dễ
hơn thay đổi
đặc tính của
nó.
Il est plus facile de déplacer un fleuve que de changer son
caractère
Nếu không
muốn có người
biết, thì tốt
hơn là đừng
làm
Si vous ne voulez pas qu'on le sache, mieux vaut encore ne pas le faire
Một phương pháp bất di bất dịch thì không phải là 1 phương pháp
Une
méthode fixe n'est pas une méthode.
Bạn là
con đường, thù
là tường ngăn
Un ami c'est une route, un ennemi c'est un mur.
Un ami c'est une route, un ennemi c'est un mur.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire